Latest Literature
Popular Literature
Dutch Touch # 7: Karel Wasch: Waarachtig - Wahrhaftig PDF Drucken E-Mail

thumb_wasch_karel_2Gedicht des Niederländers Karel Wasch in Originalfassung und deutscher Übersetzung.

 

 

 

 

 

 

Waarachtig

Wolken zijn plooien in de huid
van eeuwigheid en jouw hand
is mijn aarde.

Daartussen wentelt leven mij
rond, al staat graniet in
de morgen te wachten.

Zand wordt verstrooid maar
licht is waarachtig.

Wahrhaftig

Wolken sind Falten in der Haut
der Ewigkeit, und deine Hand
ist meine Erde.

Dazwischen weht Leben mich
um, schon steht Granit im
Morgen und Wartet.

Sand wird verstreut, aber
Licht ist wahrhaftig.


Deutsche Übersetzung von Marcel Fotter und Ruud van Weerdenburg; erschienen in: Wolken - Clouds. Fotografie & Dichtung. Poetry & Photography. Hg. Von Gerolf Wicher und Ruud van Weerdenburg, Graz & Amsterdam, HERON-Reihe # 3, 2007

Karel Wasch, geboren 1951 in Amsterdam, wo er lebt, ist Redakteur bei NYNADE, Essayist und Dichter, Biograf und Rezensent,veröffentlichte "Avondland" (1980), "Alsof er iets van mij overbleef" (2001), Gedichte sowie eine Biografie über Dylan Thomas (1998).

 

 

 

Comments
RSS
Only registered users can write comments!

3.20 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 
< zurück   weiter >
Home
Search - Suche
Sitemap
Newsfeeds
Newsletter
Weather
Zitig Polls
Podcast
Links
Recommend
Suggestions for authors
Authors
Imprint
Contact - Kontakt
Zitig Login